文片名:Vicky Christina Barcelona 

國家:西班牙、美國


年份:2008 

IMDB:7.9 

爛蕃茄:80%

片長: 96分 

發行資訊:台灣地區10/09上映

一言以蔽之:「沒有伍迪艾倫的伍迪艾倫電影」中的極品

 

開始談《情遇巴塞隆納》之前,先澄清一下,另外有一部電影叫《情定巴塞隆納》〔Whit Stillman's Barcelona〕,請大家不要搞混了。

火行者是一個…在伍迪艾倫〔Woody Allen〕退居幕後之後,就常常會唸說「好懷念螢幕上那個碎碎念的小老頭」的人,畢竟伍迪艾倫的角色只有伍迪艾倫自己能演,因此在他只自編自導卻不自演的時候,電影中的角色和角色間的互動,也和過去很不一樣了。《情遇巴塞隆納》一樣是看不見伍迪艾倫的,雖然不知道自己是否會喜歡,但伍迪艾倫後來自編自導的片子火行者還是每部都看,不打算破例,加上又有哈維爾巴登〔Javier Bardem〕這個神人(美女牌也不錯,史卡蕾喬漢森〔Scarlett Johansson〕和潘妮洛普克魯茲〔Penelope Cruz〕),抱著忐忑不安的心情去看了《情遇巴塞隆納》。

結果是~~伍迪艾倫好棒啊!

沒有伍迪艾倫的伍迪艾倫的電影,那種感覺好難形容,你一看就會知道那是他的東西,但又說不明白到底是從哪兒看出來的,硬是描述一下直觀的感覺,就是…「很大的小品」。(這個形容詞…應該沒有幫助吧?一頭霧水的人還是一頭霧水)

《情遇巴塞隆納》輕鬆愉快,又帶著大人世界的觀感,有一點奇怪、要黑不黑的幽默,不溫不火,小地方可以看見伍迪艾倫的聰明,不會有很大的情緒起伏,卻不是因為和電影絕緣,說它是淡淡的嗎?好像沒伍迪艾倫又有點不甘心似地多丟了點東西給觀眾,雖然如此,但也不走明確的結論,也就是說,在他的電影當中,並不會讓你可以很標準化地抓出來「這個是主題」「這個是要你好好思考的部份」等等,他的東西都很融合,合到只能用「很大的小品」來概括形容之。(路人:「明明就是自己詞窮,還寫一大段藉口」)

《情遇巴塞隆納》的故事,最好不要多說,並不是會怕寫到雷,而是這發展要讓觀眾跟著旁白一起走,比較有意思。
你只要知道,有兩個女人(好朋友),史卡蕾喬漢森和蕾貝卡霍爾〔Rebecca Hall〕,前者對愛情很勇於嘗試,不怕受傷,一定要找到自己真正追求的,不然就寧缺勿濫,後者很保守,找了一個可以安穩過日子的,一輩子就跟他,犧牲一點幸福沒關係,她稱之為「這就是現實」。這兩個女人,到了西班牙,碰上了迷人的畫家哈維爾巴登,哈維爾巴登有個難搞又難分難捨的前妻潘妮洛普克魯茲,這一男三女,就開始了很複雜的…「大人的關係」。

在此忍不住插一下口,哈維爾巴登這個演員,火行者有擺在神壇上拜,他的片子目前只看了《哥雅畫作下的女孩》〔Goya's Ghost〕、《險路勿近》〔No Country for Old Men〕、和《點燃生命之海》〔The Sea Inside〕,才三部電影,就已經看他從神父到變態殺手到臥床病患什麼都能演,重點是,佩服他的演技之餘,還是覺得他的臉有點蟋蟀…(有點提姆柯里〔Tim Curry〕式的蟋蟀,啊~~對不起哈維爾巴登),完完全全不認為這個人也能夠性感迷人,可是,可是…,《情遇巴塞隆納》的哈維爾巴登,好性感迷人啊!髮型變一下再加上一點鬍渣,反而有點小勞勃道尼〔Robert Downey Jr.〕加上傑佛瑞迪恩摩根〔Jeffrey Dean Morgan〕式的性格,真的是有銷魂到耶!

好了,發情過後,再回來談電影。

《情遇巴塞隆納》的角色,一如伍迪艾倫的作風,個個有特色、有生命力,又不像是刻意塑造出來的。
電影一開始就介紹史卡蕾喬漢森和蕾貝卡霍爾兩個女生的個性,且是非常黑白分明的介紹,這時候火行者就已經開始擔心,會不會太過明確,而有所失真?事實證明,完全不會,因為《情遇巴塞隆納》中的角色都不光是如此而已,他們都有很複雜的個性,在不同的情況,和不同的人互動時,會產生不同的感受和想法,絕對不是一開始說的那麼簡單,因為,他們都是「人」。

《情遇巴塞隆納》的生活很自然,自然又不無聊(因為伍迪艾倫總會來點小聰明吸引著你),前陣子火行者才體驗了一下侯麥的《綠光》〔The Green Ray〕,這個就是標準的「太過自然,一直說話,你的精神不好時,輕則失焦,重則失去意識」的高檔貨,伍迪艾倫的作品不會那麼「艱難」,只是,他的內容談的是大人的世界,他的風格,是伍迪艾倫,所以年輕一輩的新影迷是否能夠接受?大概也不見得,但至少,知道伍迪艾倫是何方神聖的人,也看過他後期作品的人(比如《命運決勝點》〔Cassandra's Dream〕、《遇上塔羅牌情人》〔Scoop〕、《愛情決勝點》〔Match Point〕、《雙面瑪琳達》〔Melinda and Melinda〕),如果沒有特別排斥,都可以試試看《情遇巴塞隆納》。

一點點美中不足,在看《情遇巴塞隆納》時可能會覺得奇怪的,因為有幾處的字幕是完全翻錯:
□ 有一回蕾貝卡霍爾的老公在講電話,說到「你分手了」,其實嘴裡說的是「You're breaking up.」,意思是「你的訊號不佳,快聽不到了」,後面他接著也說了幾句像是「你在哪?」「這樣好一點」之類的話,很明顯只是聽不清對方說的話,對方根本沒有分手。
□ 有一回哈維爾巴登提到他的父親討厭這個世界時,蕾貝卡霍爾問到哈維爾巴登,哈維爾巴登說「I affirm life despite everything.」,後面的 despite everything 字幕很可愛地翻出了「鄙視一切」..... 很明顯是翻譯的人把「despite」看成/聽成「despise」了,這類型的錯誤真的是有點誇張。
除了這種小錯之外,還有整句都大錯的,文不對題的。說來也妙,就是因為伍迪艾倫的電影對白太多了,所以就算錯個幾句,都還不致於影響到你對角色或劇情的了解。
比起以前有伍迪艾倫親自演出的「尖酸刻薄無情影射反應超快之碎碎念」,《情遇巴塞隆納》的對白算得上是生活化,可以試著多用點耳朵,讓眼睛有更多空間去觀察角色的神情,

 
觀影最低需求
 □ 知道伍迪艾倫的風格
 □ 喜歡夠真實的輕鬆小品
 □ 不排斥成人婚姻/愛情生活的主題

 
火行分說  滿分10
–分說,不分說,由分說!

故事劇情 9
選角1 0
角色描寫 9
幽默 7
輕鬆小品 8

 

文/ 火行者 firewalker

原文出自於:火行者的電影部落格

arrow
arrow
    全站熱搜

    VCBmovie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()